Армянские сказки: житейская мудрость и связь поколений

Армянские сказки: житейская мудрость и связь поколений

В 2022 году корреспондентам издания «Quadrum Press» выпала большая честь – мы начинаем новый авторский проект «Армения – уголок души»! В ближайших планах рассказать вам, наши читатели, о необыкновенной древней культуре Армении, бережно хранимой ее гостеприимными жителями. Вначале мы хотим поговорить о том, что знакомо и близко нам с детства. О том, с чего начинается знакомство с книгой. О сказках.

Первая встреча с армянской культурой

Первая моя встреча с армянской сказкой случилась довольно давно. В возрасте примерно 5 лет я взяла в руки книгу Виктора Важдаева  «Не сегодня, не вчера это было…». В ней были собраны истории, написанные по мотивам сказок разных народов мира. Одна из них, как утверждает автор, была родом из Армении. В тот момент я даже не представляла, в какой стороне Света расположена такая страна. Однако после прочтения сказки мне стало невероятно интересно, откуда могла прийти такая веселая и настоящая история? Определенно, оттуда, где тепло и люди любят жить!

«Капля мёду, или небывалая кутерьма» — картина жизни шумного базара, где «полным-полно людей и из этой деревни, и из той, и из многих других…». И в этой невероятной толпе так четко вырисовываются образы со своим особенным характером. Виктор Моисеевич подобрал слова для того, чтобы каждый мог почувствовать атмосферу событий, о которых говориться с особенной точностью и таким тонким юмором, понятным детям и взрослым! Я хохотала во весь голос! Настоящий мастер своего дела!

А еще в каждой строчке по-настоящему чувствовалось жаркое лето. Книга оказалась в моих руках зимой. В тех местах, где я выросла, в эту пору часто бывает пасмурно, и снег идет не переставая. Однако этот день был хоть и морозный, но солнечный. Мы с бабушкой в залитой светом комнате читали книги, а потом играли в «Горячо — холодно». Для этого у нас был коврик, сшитый из небольших ярких лоскутков. Он хранил тепло рук моей прабабушки. Я смотрела на множество мелких деталей и старалась угадать, какой из них выбрала бабушка. И у каждого кусочка был свой неповторимый узор. Все они были разные, но так гармонично смотрелись рядом – прямо как армянский базар из сказки! И вот так мы играли, а я представляла, как ветер шевелит листву, и птицы поют где-то в летнем зное…

Из мелочей складывалась яркая картина повседневной жизни народа. Неспроста и в названии истории упоминается всего одна капля меда. В мелочах заключено самое важное! С маленькой капли началась кутерьма, которая поглотила всех, кто был на том базаре. Правда, в самый разгар никто и не представлял, с чего все началось! А в конце, кроме наблюдательного автора, никто о той капле и не вспомнил!

Из поколения в поколение

С того морозного дня прошло уже больше 30 лет. Книга та, к сожалению, не сохранилась… Сколько раз в жизни мне пригодилась мудрость о важности мелочей – и не сосчитать!

И вот удача – вышел новый тираж. Точное переиздание. Теперь эта книга оказалась в руках у моих детей. Удивительно, как вовремя все происходит – они примерно того возраста, какой тогда была я! Несложно представить, какая сказка стала самой читаемой и самой любимой!

Из поколения в поколение передается мудрость армянского народа в сказках. В переводах и пересказах видела она весь мир. Переплывала океаны, шагала через пустыни и леса, покоряла горы. А главное – преодолевала то, что не под силу человеку – время.  Щедро делится мудростью армянский народ с теми, кто готов ее услышать, понять и прожить.

Благодарю за тот солнечный день из детства, за мудрость и свет, который не гаснет по сей день.  

Фото: Архив Редакции

Главный редактор «Quadrum Press» Наталья Богданова

Quadrum.Press

Quadrum.press – это издание о значимых событиях в мировой культуре и литературе, о путешествиях, о том, что важно для взрослых и детей и о том, как необходимо беречь природу. Здесь можно прочитать о возвышенном и повседневном: о том, что интересует каждого из наших читателей! Добро пожаловать в мир глазами «Quadrum Press»!